全員大集合. 我只挑客串演員片段.Vidya Balan飾"警幻仙姑".知前世來世因果


Vidya 是 Kerala的菜市場名.曾見過市集商店高掛Vidya Bookshop招牌.  卿本佳人,此名便非俗.



 


Urumi 原聲帶~抄人


  

全是巧合,但看印度電影、轉而愛屋及烏聽印度各邦頌歌、印度電影歌曲難道不是巧合。眼見寶萊塢朝向美國好萊塢化,電影近三小時減到二小時左右,歌曲日益輕盈變化,不覆一唱三折、餘音裊裊纏繞不去的類古風歌曲,Urumi原聲帶碎碎唸經、男女綿密旖柔對唱、自然禽鳥前奏,雖僅四首,其他電子吉他Rap仍不免隨波逐流,仍想讚聲:喀拉拉邦不愧是南印度四大電影邦之一。」 Malayalam軟稠語音在此原聲帶第二首主打Aaro Nee Aaro盡顯其長。


    號稱奇幻歷史之作,Urumi以邦語鋼鋒寶劍為名,即阿育王練就的軟劍工夫以及比拉的傲嘯山林的武術。導演從攝影師起家成為《 孔雀王朝之阿育王傳奇》(Asoka,2001 導演,攝影技巧佳作不及備載 ;《 我心深處》(Dil Se,1998)、《寶萊塢之風雲大亨》(Guru,2007)、到近期的《寶萊塢之極道狂熱》(Raavanan/Ravan,2010),奪天之巧畫面無可挑剔,雨林、瀑布等水氣瀰漫處,清晰又帶迷途山魈魅影。電影能延聘TabuVidya Balan客串,Vidya Balan本生處,自然不在話下,令人驚喜Tabu一路跨界孟加拉邦、馬哈施特拉邦的寶萊塢、塔米拿督邦的康萊塢,再加上此邦,莫非要拿個印度四邦大滿貫?隨著九O年代末期高峰,Tabu已開始緩步下山,怕是再也沒有適合她年齡的主角角色出現了。 讀印人筆記最可憐  :「Tabu客串跳Item Song對我而言實在有點老。 」


  嗯,Aaro Nee Aaro怪不得耳熟,源自Loreena Mckennitt歌曲Caravanserai,收錄於An Ancient Muse專輯,以及2006 Nights from the Alhambra 音樂會DVD之中Aaro nee aaro v.s. Caravanserai 變奏冒名抄襲


 


http://www.youtube.com/watch?v=4QpRCK1IbiE  Nights from the Alhambra片段 DVD ONE第九首


http://www.youtube.com/watch?v=FoaVZxpZODQ&feature=related Aaro Nee aaro (你是誰?)in Malayalam語, 舞蹈編排頗似《 孔雀王朝之阿育王傳奇》雙人芭蕾舞以及逆水迴帶方式http://www.youtube.com/watch?v=o_7D6v-BIr0&feature=related Roshne se in Hindi 語


arrow
arrow
    全站熱搜

    吉祥天女 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()